Премьеру «Веселых человечков» сыграли на сцене Северо-Казахстанского областного театра кукол

Дети всегда благодарны: за сказку, за ожидание чуда, за то, что театр разговаривает с ними на их - простом и понятном, доступном и естественном - языке. Языке искренних эмоций и переживаний.

И эта благодарность - она у них, у детей, на лице. И когда они, входя в театр, неожиданно видят ростовых кукол Бычка, Фунтика, Лисичку, с порога приглашающих их на сказочное представление, и уже непосредственно в ходе сказки, чье развитие диктует выплеск детских эмоций, переживаний за уже любимых героев.

- О чем спектакль? Да о детстве, - говорит главный режиссер постановки Борис Ходырев. - Мы активно использовали элементы бэби-театра, получившего большое развитие в России. Это когда идет непосредственный контакт актера-куклы и зрителя. Что очень важно: две куклы - Егор и Маша (главные действующие лица), они разговаривают междометиями. Они такие маленькие, что еще говорить толком не могут, только издают определенные звуки, и это очень понятно малышам.

… Борис Ходырев в кукольном уже давно свой. За семь лет тесного сотрудничества им поставлены и с неизменным успехом идут на сцене «Карлик Нос» Вильгельма Гауфа, «Маленькая Баба-Яга» Отфрида Пройслера, «Здравствуйте, или Будьте вежливы» Риммы Алдониной и Михаила Бартенева, «Иванушкина дудочка» Владимира Орлова, «Отшельник и роза» Бориса Заходера...

Выпускник Челябинской академии искусства и культуры (режиссер драматического театра) и Воронежского института искусств (актер театра кукол), постановщик многих десятков спектаклей для самых маленьких зрителей в разных уголках бывшего Советского Союза, он уже без малого 50 лет занимается любимым делом (сначала - как актер, впоследствии стал режиссировать), освоив его в полной мере и до такой степени, чтобы уметь говорить с детством на одном языке.

А то, что кукольники в «Веселых человечках» говорили с главным и первым на этом спектакле зрителем - малышами из детских садов Петропавловска - на одном языке, не вызывает никаких сомнений.

Заслуга в этом, помимо Ходырева, и актеров-кукольников Ольги Лабутиной, Алексея Васильева, Ольги Алпатовой, Юлии Высотиной, Елены Мишаченко, и художника-постановщика Андрея Степанова, и тех, кто готовил куклы и костюмы, подбирал музыку, выполнял не очень заметную, но важную работу, без чего тоже невозможна вера юного зрителя в то, что чудеса случаются на каждом шагу.

Спектакль был не только премьерным. Это была еще и сдача его художественному совету, взрослым дяденькам и тетенькам, которые должны определить: пойдет ли спектакль в массы, готов ли он к этому.

Собственно, члены худсовета убедились в этом по реакции зала - живой, непосредственной, эмоциональной: зал жил и переживал за «маленьких человечков» Егорку и Машеньку, радовался им, как своим давним знакомым, огорчался, если что-то шло не так...

В тот же день худсовету была представлена версия этой же сказки на государственном языке.

Это далеко не первый опыт двуязычного спектакля у североказахстанских кукольников, несколько постановок идут на двух языках с устойчивым успехом.

Февральский репертуар театра разнообразен. «За лесами за горами» и «Котенок по имени Гав», «Осторожно, колобки» и «Енот-антисоветчик», «Бука» и ряд других представлений неизменно вызывают большой интерес и массу положительных эмоций у благодарного зрителя.

…«Веселые человечки» уже стали частью репертуарного плана театра кукол, а Борис Ходырев начал работу над следующим спектаклем: в мае обещает представить зрителям свою версию «Дюймовочки» с традиционными персонажами.


Владимир Синенко
газета "Северный Казахстан"
"На сцене те, кто в зале"
20.02.20

Поделиться статьёй: