В Северном Казахстане прошла акция "National bookdating"

В Северном Казахстане в рамках республиканского проекта "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» и единого дня АНК прошла акция «National bookdating». Ее участниками стали представители этнокультурных объединений областной ассамблеи народа Казахстана, педагоги, студенты и представители общественности.

Организаторами встречи выступили представители КГУ "Қоғамдық келісім" и областной ассамблеи народа Казахстана. Заведующий секретариатом Северо-Казахстанской АНК Наиль Салимов отметил, что глава государства в программе "Рухани жаңғыру" и статье "Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания" особый акцент делает на духовной модернизации.

- Президент говорит, что необходимо перевести на казахский язык 100 новых учебников, которые воплотят в себе самые последние данные. Уже презентованы 18 первых учебников. Глава государства одобрил их и в скором времени 100 новых учебников выйдут, - подчеркнул Н.Салимов. Он отметил, что акция в рамках проекта "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» проводится по всему Казахстану с участием представителей АНК, общественности, студентов, педагогов.

Учителя одними из первых оценили преимущества проекта "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке». Кандидат филологических наук, декан института языка и литературы СКГУ им.М.Козыбаева, руководитель регионального проектного офиса "Рухани жаңғыру" Жанар Таласпаева отметила, что перевод передовых книг мира на казахский язык осуществлялся с языка оригинала. К этой работе привлечены высококвалифицированные педагоги, профессора, которые владеют языками.

- В начале проекта от вузов для перевода поступил список, в котором около 800 книг. Из этого списка по определенным критериям было отобрано 18 книг. Северо-Казахстанский государственный университет для перевода предложил 15 книг, - рассказала Ж.Таласпаева.

Каждое такое издание прошло отбор. Для перевода приняли только те книги, которые используются в ста ведущих вузах мира, были переизданы три раза, а содержание является актуальным и интерактивным. Только по гуманитарным циклам переведенные учебники изданы на 34 языках в 42 странах общим тиражом 47 миллионов.

По словам участников встречи, с помощью данного проекта казахстанская молодежь получает возможность изучать фундаментальные знания по социально-экономическим и гуманитарным наукам.

- Отрадно, что уже в следующем году все вузы будут использовать данные книги в учебном процессе. Все 18 учебников будут напечатаны тиражом по 10 тысяч экземпляров и бесплатно поступят в государственные университеты страны. Благодаря переводу книг мирового значения на казахский язык обогатится фонд научной литературы, - сказала Жанар Таласпаева. Она подчеркнула, что уже создано свыше трех тысяч новых научных терминов, треть из которых введена в действие впервые. А потому проект имеет мультипликативный эффект. В дальнейшем планируется издание нового толкового словаря гуманитарно-экономической лексики. Будет активизировано действие новых программ «Смарт-карт», онлайн-обучения и видеотеки. К слову, «Смарт-карт» поможет ускорить перевод, сделать его более качественным. Особенность данной программы в том, что она сохраняет написанный переводчиком текст, правки редактора поверх текста, а если в тексте встречаются одинаковые слова, то они исправляются автоматически.

Новые учебники будут доступны для всех. Педагог-психолог казахской классической гимназии им. С.Шаймерденова Асель Каршалова считает, что это отличная возможность расширить багаж знаний. Как специалист в области психологии, она рада появлению возможности изучать психологию на казахском языке. Это будут три книги известных зарубежных авторов.

- Это книга Дуана и Сидни Шульц «История современной психологии», Дэвида Майерса - «Социальная психология» и издание известного профессора Гарвардского университета Эллиота Абрамса "Введение в социальную психологию". Наши соотечественники, которые живут за рубежом, смогут ознакомиться с этими шедеврами. В новых книгах охватывается социальная, современная психология, самые важные направления этой отрасли науки. Теперь мы сможем спокойно использовать литературу и знать, что она надежна, - отмечает Асель Каршалова. Она говорит, что книг по психологии на казахском языке мало. Особенно нехватка таких знаний чувствовалась в студенческие годы, когда при написании курсовых и дипломной работ ей не хватало литературы. Приходилось переводить с русского языка, что отнимало время. К тому же нередко такой подход приводил к потере валидности, надежности трактовки той или иной терминологии.

Более подробная информация о проекте "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке», а также список переведенных книг с описанием и составы рабочих групп есть на официальном сайте проекта 100кitap.kz.


Елена Мертюкова
газета "Северный Казахстан"
"Мультипликативный эффект"
21.04.18

Поделиться статьёй: